PORTUGUÊS

1 - TRABALHADORES DA ÚLTIMA HORA

1) É o final da nossa era
E Deus nos dá a direção:
Sair, lutar, ganhar a terra –
Que grande comissão!
Nem sol, nem chuva irão nos deter;
Avançaremos sem nada temer;
As portas do Hades se abalarão,
Vão tremer.

Somos trabalhadores da última hora;
Servimos ao Rei dos Reis;
Com espírito forte, saiamos agora -
Chegou enfim nossa vez!
Levando cura, esperança e amor;
Trazendo vidas a nosso Senhor;
Somos trabalhadores da última hora -
Quem vai nos intimidar?
Não vamos parar!

2) A visão já foi nos dada,
Sim, arde no coração:
Orar, amar, cuidar da igreja -
Que edificação!
Unidos, livres da inveja e do mal;
Vivendo em harmonia total;
Seguimos a direção que o Senhor
Nos falar.

ESPAÑOL

1 - OBREROS DE LA ÚLTIMA HORA

1) Es el fin de nuestra era
Y Dios nos da dirección:
Salir, luchar, ganar la tierra.
¡Grandiosa comisión!
Ni sol, ni lluvia nos van a frenar,
Sin miedo vamos por fe a avanzar
El Hades nunca prevalecerá.
¡Él temblará!

[CORO]
Somos fieles obreros de la última hora,
De nuestro Rey celestial.
Con espíritu ardiente salgamos ahora,
Es nuestra oportunidad.
Suplamos cura, esperanza y amor;
Llevemos vidas a nuestro Señor.
Somos fieles obreros de la última hora
¿Quién nos podrá intimidar?
¡Vamos a avanzar!

2) La visión nos fue confiada
¡Sí! quema en el corazón:
Orar, amar, cuidar la Iglesia
Por la edificación.
Sin la envidia habrá unidad
Vivamos en armonía y paz
Seguimos la dirección del Señor
Por Su hablar.

ENGLISH

1 - WORKERS OF THE LAST HOUR

1) It's the end of our era
And God tells us to press on,
Retake the land, the goal is nearer,
His Kingdom soon will come.
Not heat nor rain will cause any delay,
We're not afraid of the fight on the way,
The gates of Hades will tremble in fear:
We are here!

[CHORUS]
Workers of the last hour,
With spirit and power
We're serving the King of kings.
With God we never cower,
The time is now ours,
Let's go accomplish His dreams,
Providing hopefulness, healing and love;
Retrieving lives to the ranks of the Lord;
Workers of the last hour,
The time is now ours
And what will be our response?
Keep pressing on!
Keep pressing on!

2) Burning hearts with eyes uncovered,
The vision comes from above:
To pray, obey and serve each other,
To build the Church with love,
United, free from ambition and hate,
One-minded, doing His will with one fate,
Devoted to the direction the Lord
Points us on.

PORTUGUÊS

2 - NO RITMO DO CÉU

1) O Céu vejo abrir-se,
Recebo um convite:
Vem! Sobe para aqui!
No trono Alguém sentado
De tudo tem cuidado
E governado a mim.
Eis relâmpagos, vozes, trovões a correr,
Ardendo em todo lugar,
Vão na terra a ordem restabelecer -
Pra isso eu quero estar

[CORO]
No ritmo do Céu.
Deus quer que a terra esteja
No ritmo do Céu;
Toda a igreja,
No ritmo do Céu.
Deus quer que a terra esteja
No ritmo do Céu!

2) Os seres viventes
Vão sempre pra frente
A ziguezaguear.
Gerando em toda terra
Valentes para a guerra
Té Cristo retornar.
Ele é servo, é homem, é Rei e é Deus
Tem olhos em todo lugar.
É o Espir'to que corre em nós filhos Seus
E almeja fazer-nos entrar

(CORO)

Ponte:
Toda indiferença, toda mornidão,
Todo questionamento cairão
Se eu entrar

(CORO)

ESPAÑOL

2 - AL RITMO DEL CIELO

1) Veo el cielo abierto
Y una voz me invita:
"¡Ven, sube hasta aquí!"
Hay uno en el trono
Que lo maneja todo
Y me gobierna así.
Son relámpagos, truenos y voces sin par
Ardiendo en todo lugar,
Para toda la tierra poder ordenar;
Por eso yo tengo que andar:

[CORO]
Al ritmo del cielo,
Así Dios lo desea.
Al ritmo del cielo
Junto a la iglesia,
Al ritmo del cielo
En toda esta tierra,
Al ritmo del cielo.

2) Los seres vivientes
Van siempre al frente
En el zigzaguear;
Producen en la tierra
Valientes que guerrean
Y a Cristo traerán.
Él es siervo, Él es hombre,
Él es Rey y Él es Dios,
Con ojos por todo lugar.
Es Espiritu que vive en nuestro interior,
Que anhela hacernos andar:

(CORO)

Toda indiferencia, toda mentira y mal,
Toda tibieza y duda, caerán,
Si he de andar:

(CORO)

ENGLISH

2 - AT THE PACE OF HEAVEN

1) I see there in heaven
A door standing open;
A voice says: Come up here!
The energy is thrilling
And on a throne is sitting
The One whom all revere;
There are lightning, and thunder,
And voices, and flame;
The Spirits of God burn with fire,
Set to establishing order
On this Earth again,
In harmony with God's desire.

CHORUS [2x]
Let's move along together
At the pace of Heaven!
The church knows what's better:
The pace of Heaven!
Let's put the Earth forever
At the pace of Heaven!
The pace of Heaven!

2) And four living creatures
That share Christ-like features
Are darting to and fro;
They're following the Spirit
In search of those committed
To carry on God's work.
Christ is servant, is human,
Is king and is God;
His eyes are within and around;
He's the Spirit that runs
Urging us to rest not
And soon will return to be crowned.

CHORUS [2x]

BRIDGE
Carelessness, hesitation,
Coldness, mental walls,
Wavering, doubt, inertia,
All will fall, Leave behind!

CHORUS [2x]

PORTUGUÊS

3 - CORRERÃO E NÃO SE CANSARÃO (S54)

Irmãos, este evangelho vamos proclamar,
E indo a todas as cidades Seu reino,
   assim, plantar.
Aqueles que invocam o Senhor
   novas forças terão;
Se levantarão com asas,
   com asas como águias.

Correrão e não se cansarão;
Sem fadiga hão de andar.
Correrão e não se cansarão
Pois Seu nome invocarão.
Correrão e não se cansarão
E Seu reino trarão.

ESPAÑOL

3 - CORRERÁN Y NO SE CANSARÁN (S54)

Hermanos, este evangelio vamos a
   proclamar,
Y yendo a todas las ciudades Su reino
   allí plantar.
Aquellos que invocan al Señor
   nuevas fuerzas tendrán,
Se levantarán con alas,
   con alas como águilas.

Correrán y no se cansarán,
Sin fatigas han de andar;
Correrán y no se cansarán,
Pues Su nombre invocarán,
Correrán y no se cansarán
Y Su reino traerán.

PORTUGUÊS

4 - IMERSÃO NA PALAVRA

1) Estou imerso na Palavra,
Nada agora me abala;
Sou de Deus dispensador.
Serei fiel, obediente,
Sigo humilde, reverente
À Palavra do Senhor.

2) Se trabalhado e provado,
Vou madurecer,
Té tornar-me a habitação de Deus,
Graça, amor, verdade e luz
Quero dispensar,
Um viver de realidade expressar.

[CORO]
Sou dispensador, dispensador da verdade,
Sou dispensador das riquezas insondáveis,
Sou dispensador, sou dispensador da graça,
Sou dispensador, dispensador da Palavra.

O chão já começou a tremer
Não adianta me parar; eu vou vencer.
Não vou fazer só aquilo que eu quero;
Irei às ruas pregar o evangelho. *

ESPAÑOL

4 - INMERSOS EN LA PALABRA

1) Estoy inmerso en la Palabra,
Ya no me detiene nada,
Soy dispensador de Dios.
Seré un siervo obediente,
Fiel, humilde, reverente
Al hablar de mi Señor.

2) Si soy probado y trabajado
Voy a madurar,
Hasta ser la habitación, hogar de Dios.
Quiero dispensar Su amor,
Gracia, luz, verdad;
Expresarlo en mí,
vivir Su realidad.

[CORO]
Soy dispensador,
   Dispensador de la verdad.
Soy dispensador
   De las riquezas insondables.
Soy dispensador
   De la vida, de la gracia.
Soy dispensador,
   Dispensador de la Palabra.

Grito de guerra:
El suelo ya empezó a temblar.
Nada importa: ¡sé que voy a triunfar!
No haré solo aquello que deseo.
A las calles llevaré el evangelio,
Porque soy, soy…

PORTUGUÊS

5 - MILAGRE DA AURORA

Quando a noite é mais escura;
Quando as trevas são mais densas;
Quando mundo está mais forte
   e tudo está incerto,
Cresce em nós a esperança:
A aurora está mais perto;
Como sol lá das alturas
Jesus voltará.

[PONTE]
Somos como orvalho
Que emerge em meio à escuridão,
   no alvorecer;
Alcançando toda a terra,
Um exército de Deus que vai combater
   até o fim.

[CORO]
Pode a noite durar,
Mas a luz vencerá;
O milagre da aurora
Em nós se verá!
Pode tudo ruir,
Mas Deus força nos dá;
O milagre da aurora
Em nós se verá!

Venceremos o mal, reinaremos com
   Deus pra sempre!

ESPAÑOL

5 - EL MILAGRO DE LA AURORA

Cuando todo es tan incierto
Y la noche es más oscura,
Cuando el mundo es más fuerte
Y las sombras son más densas;
Nuestra esperanza aumenta
Pues la aurora está más cerca.
Como el sol de las alturas
Jesús volverá.

Somos cual rocío
Que emerge
De la oscuridad
Al amanecer,
Propagándose
En la tierra;

Un ejército de Dios
Que da a conocer
Al fin la luz.

En la noche voraz
Un milagro habrá:
En nosotros la aurora
Se expresará.

En la hora final,
Nuestra luz vencerá.
En nosotros la aurora
Se expresará.

Venceremos el mal, reinaremos con
Dios por siempre.

ENGLISH

5 - MIRACLE OF THE DAWNING

When the night is at its darkest
And we see all torn to pieces,
When the shadows are around us
And all the world is fainting,
Then a hope in us increases
For the dawning day is nearing -
Like the blazing sun on high
Jesus Christ shall return.

We are like the morning-dew
Emerging in the midst of dark
In glorious light,
Reaching every corner of the Earth;
An army of the Lord
Who is willing to fight
Until the end.

Though the night stretches on,
Every light will shine strong -
Miracle of the dawning,
The Glory in us

Though the world falls apart,
God will strengthen our heart -
Miracle of the dawning,
The Glory in us.

Soon the Sunrise will come
And we’ll reign with our Lord
Forevermore.
[2x]

PORTUGUÊS

6 - CASTELO FORTE

1) Castelo forte é nosso Deus,
Espada e bom Escudo;
Com Seu poder defende os Seus
Em todo transe agudo:
Pois com furor tenaz
Nos tenta Satanás,
Com ânimo cruel,
Astuto e mui rebel;
Igual não há na terra.

2) A força do homem nada faz;
Sozinho está perdido.
Mas nosso Deus socorro traz
Em Seu Filho escolhido:
Sabeis quem é? Jesus,
O que venceu na cruz,
Senhor dos altos céus,
E sendo o próprio Deus,
Triunfa na batalha.

3) Se nos quisessem devorar
Demônios não contados,
Não poderiam derrotar
Nem ver-nos assustados:
O príncipe do mal,
Com seu plano infernal,
Já condenado está;
Vencido cairá
Por uma só palavra.

4) Que a Palavra ficará,
Sabemos com certeza;
E nada nos assustará,
Com Cristo por defesa:
Se, pois, nos suceder
Família, bens perder,
Se tudo acabar,
E a morte, enfim, chegar,
Com Ele reinaremos.

ESPAÑOL

6 - CASTILLO FUERTE

1) Castillo fuerte es nuestro Dios,
Defensa y buen Escudo;
Con Su poder nos librará
En todo trance agudo.
Con furia y con afán
Acosa Satanás;
Sus armas deja ver,
Astucia y gran poder;
Cual él no hay en la tierra.

2) Nuestro valor es nada aquí,
Con él todo es perdido;
Mas por nosotros pugnará
De Dios el Escogido.
¿Sabéis quién es Jesús?
El que venció en la cruz,
Dios fuerte y Señor
De los ejércitos;
Él triunfa en la batalla.

3) Aunque estén demonios mil
Pronto a devorarnos,
No temeremos, porque Dios
Sabrá aún prosperarnos.
Que muestre su vigor
Satán, y su furor;
Dañarnos no podrá;
Pues condenado es ya
Por la Palabra Santa.

4) Esta Palabra durará
Aún cuando el mundo pase.
Los dones y el Espíritu
Nos dio Dios como base.
Se debe abandonar
Lo bueno y lo mortal;
Nos pueden hoy matar
Mas Dios y la verdad
Han de reinar por siempre.

ENGLISH

6 - A MIGHTY FORTESS

1) A mighty Fortress is our God,
A Bulwark never failing;
Our Helper He amid the flood
Of mortal ills prevailing:
For still our ancient foe
Doth seek to work us woe;
His craft and power are great,
And, armed with cruel hate,
On earth is not his equal.

2) Did we in our own strength confide,
Our striving would be losing;
Were not the right Man on our side,
The Man of God's own choosing:
Dost ask who that may be?
Christ Jesus, it is He;
Lord Sabaoth His Name,
From age to age the same,
And He must win the battle.

3) And though this world, with devils filled,
Should threaten to undo us,
We will not fear, for God hath willed
His truth to triumph through us:
The Prince of Darkness grim,
We tremble not for him;
His rage we can endure,
For lo! his doom is sure,
One little word shall fell him.

4) That word above all earthly powers,
No thanks to them, abideth;
The Spirit and the gifts are ours
Through Him who with us sideth:
Let goods and kindred go,
This mortal life also;
The body they may kill:
God's truth abideth still,
His Kingdom is forever.

PORTUGUÊS

7 - VOAR COMO ÁGUIA

O Senhor me deu visão,
Tirou os meus conceitos,
Foi por terra minha tradição.
E, para o alto olhando,
A Cristo contemplando,
Tiro os pés do chão!
Com simplicidade e submissão,
Assim opera a palavra
Em meu coração;
E, no Senhor, as minhas
forças se renovarão

CORO:
Vou voar como águia,
Subir, correr e nunca me cansar!
Vou voar como águia,
Nada irá me derrubar!
Vou voar como águia,
Subir, correr e nunca me cansar!
Vou voar como águia,
Com Cristo a Terra conquistar!

PONTE:
Aqui do alto, os gigantes vejo como pão;
Aqui no alto, eu resisto a qualquer pressão;
Aqui no alto, fortalezas cairão.
Aqui do alto, obedeço ao que Deus mandar;
Aqui no alto, do profeta, não vou duvidar;
Aqui no alto, eu desejo sempre estar!

(CORO)

ESPAÑOL

7 - VOLARÉ COMO EL ÁGUILA

Dios me dio revelación
Y echó por tierra todos
Mis conceptos y mi tradición.
Si a los cielos miro,
Yo confiaré en Cristo

Y alas surgirán.
En la sencillez y sumisión,
Así actúa la Palabra en mi corazón.
Con nuevas fuerzas me elevo en Su dirección.

CORO:
¡Volaré Como el águila!
Aun corriendo, no me cansaré.
¡Volaré Como el águila!
Nada me hará caer.
¡Volaré Como el águila!
Aun corriendo, no me cansaré.
¡Volaré Como el águila!
Con Cristo siempre avanzaré.

Aquí, arriba, Los gigantes veo como pan.
Aquí, arriba, Fortalezas no resistirán.
Aquí, arriba, Las barreras caerán.
Aquí, arriba, Obedezco a Dios sin murmurar.
Aquí, arriba, Del profeta no voy a dudar.
Aquí, arriba, Sé muy bien que es mi lugar.

(CORO)

ENGLISH

7 - LIKE AN EAGLE

Seeing what God has to show,
Old concepts and traditions
Fall apart, go down and crash below;
So facing up the skies
On Christ I set my eyes
And off the ground I go!
Putting all my life in God's control
Is how the Word can work its wonders
In my heart and soul,
Renew my strength
And get me ready to achieve my goal.

CHORUS:
Flying high like an eagle,
I run and rise and nothing wears me down!
Flying high like an eagle,
Living way above the ground.
Flying high like an eagle,
I run and rise and nothing wears me down!
Flying high like an eagle
To spread the word of Christ around.
[2X from the top]

BRIDGE:
From here above,
   The giants will become as bread to me;
From here above,
   The highest pressure turns into a breeze;
From here above,
   The mighty strongholds will submit.
From here above,
   The Word of God is what commands my way;
From here above,
   I hear His voice on what His prophets say;
From here above, I follow Christ;
   I'm here to stay!

CHORUS

PORTUGUÊS

8 - A RUA É A CURA

Deus não tem me dado
Espírito de covardia
Mas sim de intrepidez.

Mesmo com meus medos,
Avanço com toda ousadia,
Sentindo, ou não, timidez.

Meus sentimentos não vão me impedir
De alcançar os Seus.
E, sem olhar pra trás, vou confiar
Em Cristo, e vou sair:

A rua é a cura! 4x
Me apresento: eis me aqui,
Pronto pra Sua ordem ouvir.
A rua é a cura! 2x

Deus nos tem falado,
Cumprindo assim a profecia,
Usando os profetas Seus.

E nos tem chamado
A pregar, sair às ruas,
Buscar os que já são Seus!

Os meus conflitos vão ser resolvidos,
Se eu falar de Deus.
Toda doença e mal, expulso: Sai!

Ao crer no Seu falar.
A rua é a cura! 4x
Me apresento: eis me aqui,
Pronto pra Sua ordem ouvir.
A rua é a cura! 2x

ESPAÑOL

8 - LA CALLE ES LA CURA

1) Dios no me ha dado
Espíritu de cobardía,
Sino de intrepidez.

Aunque tenga miedo,
Avanzo con gran osadía.
Aun si temo lo haré.

Mis sentimientos no me impedirán
Orar y predicar,
Y sin mirar atrás, voy a confiar
En Cristo y saldré.

¡La calle es la cura! (4x)
Yo me presento: ¡Heme aquí!
Su orden ahora voy a cumplir.
¡La calle es la cura! (2x)

2) Dios nos ha hablado,
Lo hizo así por Sus profetas.
Lo que Él habló se cumplió,

Y nos ha llamado
A predicar, ir a las calles,
Buscar al que Él escogió.

Pues mis conflictos se resolverán
Si hablo del Señor.
Toda enfermedad y mal saldrán
Si creo en Su hablar.

ENGLISH

8 - HEALING THE STREETS

1) God did not provide me
A spirit of defeat or fear,
But one of power and love.
Even if I'm frightened
I will advance with vision clear,
Instead of shying away

Refusing all my feelings
That impede me
Carrying out His will
I place my trust in Christ,
Himself is all
I need when I go out!

[CHORUS]
Healing the Streets (4x)
Come Lord and use me
Here I am
Ready to follow
Your command
Healing the Streets (2x)

2) God has been fulfilling
His prophesies within our era
Through His Prophetic Word.
Now we hear His calling
To heal the streets
With love and prayer
In search for His chosen ones.

Speaking His healing word,
We surely know
The inner struggles cease.
The illness and the evil we reject!
When we believe His voice.

PORTUGUÊS

9 - TECIDO DE AMOR

Vejo Teu tecido de amor
   e quero me entregar;
Me tornar a trama dos Teus fios,
   a Ti me entrelaçar.
Tu falas e a Palavra vem achar morada
   em meu coração;
Eu sei que se viver sem Teu amor terei
   vivido em vão.

Fio a fio, vais tecer um tecido de amor,
Mais e mais me envolver até sermos um.

Nesta trama de amor estás me envolvendo,
   ó Deus;
Sinto Tu entrelaçado a mim e
   eu aos amados Teus;
À voz do Teu querer nos entregamos
   em completa imersão;
Buscamos novos fios que serão
   tecidos em Tuas mãos.

Filho a filho, vais tecer um tecido de amor;
Membro a membro, o corpo Teu,
   todos sendo um.

Nos entrelaça, ó eterno Tecelão,
Com cada fio, cada filho, em Tua mão!
Eis unida, eis a igreja a Teu dispor!
Oh! Usa-nos, Senhor;
Tece em nós Teu amor.

ESPAÑOL

9 - TEJIDO DE AMOR

1) Veo Tu tejido de amor,
   y a Ti me quiero entregar.
Ser la trama de tus hilos y poderme entrelazar.
Tú hablas la Palabra, y ella hace hogar
   en mi corazón.
Sé bien que sin Tu amor mi existencia
   es una mera ilusión.

Hilo a hilo, tejerás un tejido de amor.
Más y más me envolverás, hasta la unidad.

2) Me envuelves más y más en esta dulce
   trama de amor.
Siento el entrelazar contigo y con los
   que amas, Señor.
Nos entregamos a Tu voz sublime en
   completa inmersión.
Buscamos nuevos hilos, que Tus manos
   tejerán con pasión.

Hijo a hijo, tejerás un tejido de amor.
Miembro a miembro, un cuerpo en plena
unidad

Ven, entreteje, oh Eterno Tejedor.
Con cada hilo, cada hijo, haz Tu labor.
¡Qué unida está la iglesia en Tu amor!
¡Oh, úsanos, Señor! ¡Entretéjenos!

PORTUGUÊS

10 - A NUVEM

1) Há uma nuvem que se move sobre a igreja;
Há uma voz que chama todos à peleja –
Quem vai ouvir o falar que vem do trono
   de Deus?

2) Chegou a hora de deixar o que é impuro;
Chegou o tempo de crescer e ser maduro –
Quem vai lutar pra vencer, gerar o filho
   varão?

Eis-me aqui! Não vou temer,
Atendo Teu chamado!
Vou Te seguir; Sempre buscar
As coisas lá do alto;
Obedecer, sem duvidar;
Murmurações rejeito;
E tudo o mais, deixo pra trás,
Assim em Cristo cresço.

3) Há uma nuvem que da igreja tem cuidado;
Há um exército por Deus bem preparado –
Quem pronto está pra servir, trazer
   o Reino de Deus?

4) Com Cristo, já não há lugar pra indolência;
Com alegria, entusiasmo, excelência,
Quem vai levar seu irmão até a linha final?

ESPAÑOL

10 - LA NUBE

1) Hay una nube que conduce la Iglesia;
Hay una voz que nos ordena ir a la guerra.
¿Quién va a oír el hablar que está fluyendo
   de Dios?

2). Llegó la hora de dejar lo que es impuro,
Llegó el tiempo de crecer y ser maduro.
¿Quién va a luchar y vencer, formar el hijo
   varón?

¡Heme aquí!, No temeré
¡Atiendo a Tu llamado!
Te seguiré, y buscaré las cosas de lo alto.
¡Obedecer! No dudaré,
Murmuración ya dejo.
Si no es de Dios, lo olvidaré,
Así en Cristo crezco.

3) Hay una nube y de la iglesia ha cuidado;
Hay un ejército por Dios bien preparado.
¿Quién se alistó a servir, traer el reino de Dios?

4) Con Cristo ya no hay lugar a indiferencias;
Con alegría, entusiasmo y excelencia;
¿Quién llevará a su hermano hasta la recta final?

ENGLISH

10 - THE CLOUD

There is a cloud that’s moving strongly with
   the church life;
There is a voice that’s calling all His people
   to fight;
Who’s gonna heed the Lord’s call that’s
   coming straight from the throne?

2) The time has come to cast away all that
   is impure;
The hour dawns for us to grow up and
   be-mature;
Who’s gonna battle to win and bear the heir
   to the throne?

Lord I am here! I have no fear,
I’m listening to Your calling!
Follow Your way, seeking in prayer,
Until the day of your coming!
I will obey, without dismay,
Rejecting all dissension,
Everything else, leave it behind,
Growing in Christ my intention.

3) There is a cloud that’s caring deeply for
   the Church now;
There is an army for the Lord that’s ready
   to “WOW”!
Who’s burning ready to serve, to bring the
   kingdom of God?

4) With Christ, there is no room or space
   for sluggishness;
But excellence, enthusiasm, happiness;
Who will encourage the saints to run and
   finish the race?
Table of Contents